-
1 Nerv
m -s и -en, -en1) нерв; pl нервная системаdie ( meine) Nerven versagen( machen nicht mehr mit) — разг.( мои) нервы больше не выдерживаютdie Nerven gingen mit ihm durch — у него нервы не выдержалиer hat starke ( schwache, eiserne, kranke) Nerven — у него крепкие ( слабые, железные, больные) нервыer hat Nerven wie Bindfäden ( Stricke) — разг. у него нервы как канаты, его ничем не проймёшьich bin mit den Nerven sehr herunter, ich bin vollkommen fertig mit den Nerven — разг. у меня нервы измотаны ( издёрганы) вконецumherschweifender Nerv — мед. блуждающий нерв2)jeder Nerv an ihr zitterte — она вся дрожала (от страха, возбуждения)jeder Nerv spannt sich — перен. все нервы ( мышцы) в напряженииdie ( seine) Nerven behalten — сохранять спокойствие, не терять самообладанияder hat Nerv! — ишь чего он захотел ( потребовал)!j-m den letzten Nerv rauben, j-m den Nerv töten — вымотать нервы кому-л.das fällt ( geht) (mir) auf die Nerven, das kann einem auf die Nerven gehen — это действует (мне) на нервы3) бот. жилка ( листа)der Nerv aller Dinge — (главная) движущая сила; шутл. деньги -
2 jeder Nerv an ihr zitterte
мест.общ. она вся дрожала (от страха, возбуждения)Универсальный немецко-русский словарь > jeder Nerv an ihr zitterte
См. также в других словарях:
но — 1. НО, союз. 1. (употр. для соединения и присоединения предл. или отдельных чл. предл.). Выражает противопоставление; а, наоборот, напротив. Побежал, но вдруг остановился. Другая бы заплакала, но она себе этого не позволяла. Она ждала извинений,… … Энциклопедический словарь
но — I союз. см. тж. но 1) употр. для соединения и присоединения предл. или отдельных чл. предл. Выражает противопоставление; а, наоборот, напротив. Побежал, но вдруг остановился. Другая бы заплакала, но она себе этого не позволяла. Она ждала… … Словарь многих выражений
но — 1) союз. I. противительный. 1. Употребляется для соединения противопоставляемых предложений или отдельных членов предложения; соответствует по значению словам: а, наоборот, напротив. [Фамусов:] С тех пор дороги, тротуары, Дома и все на новый лад … Малый академический словарь
Май Лай — Убитые мирные жители в общине Сонгми. Фотография Рональда Хэберли Массовое убийство в Сонгми (вьетн. Thảm sát Sơn Mỹ) преступление, совершённое американскими солдатами в деревенской общине Милай (вьетн. Mỹ Lai) в округе Сонтинь провинции… … Википедия
Ми-Лаи — Убитые мирные жители в общине Сонгми. Фотография Рональда Хэберли Массовое убийство в Сонгми (вьетн. Thảm sát Sơn Mỹ) преступление, совершённое американскими солдатами в деревенской общине Милай (вьетн. Mỹ Lai) в округе Сонтинь провинции… … Википедия
Ми-Лай — Убитые мирные жители в общине Сонгми. Фотография Рональда Хэберли Массовое убийство в Сонгми (вьетн. Thảm sát Sơn Mỹ) преступление, совершённое американскими солдатами в деревенской общине Милай (вьетн. Mỹ Lai) в округе Сонтинь провинции… … Википедия
Ми Лаи — Убитые мирные жители в общине Сонгми. Фотография Рональда Хэберли Массовое убийство в Сонгми (вьетн. Thảm sát Sơn Mỹ) преступление, совершённое американскими солдатами в деревенской общине Милай (вьетн. Mỹ Lai) в округе Сонтинь провинции… … Википедия
Ми Лай — Убитые мирные жители в общине Сонгми. Фотография Рональда Хэберли Массовое убийство в Сонгми (вьетн. Thảm sát Sơn Mỹ) преступление, совершённое американскими солдатами в деревенской общине Милай (вьетн. Mỹ Lai) в округе Сонтинь провинции… … Википедия
верте́ться — верчусь, вертишься; несов. 1. Совершать круговые движения; вращаться, кружиться. [Соломин] клал руку на машину , тыкал пальцем колесо и оно останавливалось или начинало вертеться. Тургенев, Новь. Барабан лебедки вертелся с бешеной скоростью.… … Малый академический словарь
В глазах мутится — у кого. В ГЛАЗАХ ПОМУТИЛОСЬ у кого. Разг. Экспрес. Становится дурно, плохо кому либо от внезапно наступившей слабости, усталости. Она чувствовала то жар, то холод, вся дрожала, в глазах мутилось (Ф. Решетников. Свой хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка
В глазах помутилось — В ГЛАЗАХ МУТИТСЯ у кого. В ГЛАЗАХ ПОМУТИЛОСЬ у кого. Разг. Экспрес. Становится дурно, плохо кому либо от внезапно наступившей слабости, усталости. Она чувствовала то жар, то холод, вся дрожала, в глазах мутилось (Ф. Решетников. Свой хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка